Você está procurando expandir seu alcance global criando um site multilíngue?
Uma das melhores maneiras de fazer isso é usando WPML ou Polylang, 2 dos melhores plugins multilíngues.
Neste artigo, compararemos WPML vs Polylang e veremos qual é o melhor para traduzir um site para diferentes idiomas. Analisaremos seus recursos e o quão bem eles funcionam com o WordPress para garantir que você localize seu site facilmente.
Visão Geral: WPML

WPML é um dos melhores plugins multilíngues porque pode traduzir todos os aspectos do seu site, de páginas, posts, taxonomias, temas e textos de plugins. Ele vem com tradução manual e automática, dando a você a flexibilidade necessária para realmente localizar seu site.
Ele também vem com mais de 65 idiomas de tradução para você escolher. Isso garante que você tenha opções suficientes para ajudar a crescer e diversificar seu público.
O WPML pode funcionar com o construtor de blocos Gutenberg padrão do WordPress e com a maioria dos construtores de página de arrastar e soltar para garantir que você possa traduzir seu conteúdo com as ferramentas do WordPress com as quais você já está familiarizado.
Além disso, você pode controlar como as meta informações e os URLs aparecem para outros idiomas, garantindo que as páginas traduzidas sejam amigáveis para SEO.
Como a linguagem é um aspecto tão sensível de um site, eles realizam um QA completo toda vez que têm uma nova versão do plugin. Isso permite que eles testem a compatibilidade de temas e plugins nas versões mais recentes e anteriores do WordPress, garantindo que não haja conflito.
Os muitos recursos do WPML, os testes agendados de plugins e a compatibilidade com a maioria dos temas e plugins do WordPress levaram a este plugin a ser tão popular que é usado em mais de 6 milhões de sites.
Confira nossa análise completa do WPML aqui.
Visão Geral: Polylang

Polylang é um dos plugins de tradução de sites mais populares. Isso ocorre porque ele permite que você traduza seu site para centenas de idiomas. Além disso, você também pode traduzir os idiomas de widgets, categorias, posts, páginas, taxonomias e muito mais com alguns cliques de um botão.
Para permitir que seu público mude de idioma facilmente, o plugin Polylang vem com um seletor de idioma que você pode colocar em qualquer lugar da página ou do seu site.
Além disso, ele se integra perfeitamente ao seu painel do WordPress, tornando-o fácil de usar. Além disso, ele não usa tabelas ou shortcodes e funciona apenas com os recursos principais do WordPress. Como resultado, ele é leve, mas robusto, garantindo que todos possam usá-lo.
Para ajudá-lo a percorrer rapidamente este artigo de comparação, dividimos em várias seções listadas abaixo. Além disso, também criamos um Índice para ajudá-lo a navegar rapidamente pelo post. Se você quiser pular para uma seção específica, tudo o que você precisa fazer é clicar nos links abaixo.
- Instalação e Configuração
- Facilidade de Uso
- Gerenciamento de Tradução
- Recursos
- Suporte e Documentação
- Preço
- Veredito Final
Instalação e Configuração
Primeiro, veremos a experiência que você terá ao instalar e configurar cada um dos plugins.
WPML
O WPML não oferece uma versão gratuita do plugin. Portanto, a única maneira de instalá-lo é se inscrevendo em seu site oficial e selecionando um plano.
Mas primeiro, você precisa entender que o WPML funciona um pouco diferente da maioria dos plugins. Você precisará baixar 2 plugins principais separados para construir um site WordPress multilíngue completo.
Existem duas maneiras de fazer isso.
A primeira e mais conveniente é usar o OTGS Installer.
Este recurso de instalação detecta quais componentes do WPML você precisa e os instala para você. Como resultado, ele oferece uma maneira rápida e fácil de configurar o plugin, garantindo que você não se confunda.
Por outro lado, você pode decidir baixar manualmente os plugins principais do WPML, WPML Multilingual CMS e String Translation.
Dessa forma, você instala apenas os plugins necessários para criar seu site multilíngue sem sobrecarregar seu site WordPress.

Depois de baixar os plugins principais, manual ou automaticamente, você irá para o seu site WordPress. Lá, você os instalará e ativará como faria com qualquer outro plugin.
Se precisar de ajuda, confira este tutorial sobre como instalar um plugin.
Um dos motivos pelos quais o WPML é tão popular é que ele facilita a configuração do plugin depois de instalá-lo através de um assistente.
Você fará quase todo o processo de configuração através do assistente, incluindo a ativação do plugin. Para fazer isso, tudo o que você precisa fazer é copiar a URL do seu site.
Em seguida, você a colará no seu painel do WPML para gerar uma chave exclusiva para o seu site. Depois disso, você colará a chave no assistente de configuração do plugin no seu backend do WordPress.

Além disso, você também configurará os idiomas para tradução através do assistente de configuração.
Isso lhe dá um ótimo ponto de partida para saber como funciona o processo de tradução, tornando mais conveniente o uso do plugin. Mas lembre-se, o plugin também permite remover ou alterar facilmente os idiomas listados posteriormente. Assim, você tem a oportunidade de testar seus recursos durante o processo de configuração.
Mas ainda há mais que você pode configurar com o assistente!
No topo desta lista, e talvez o mais importante; você também pode configurar o formato do URL das páginas traduzidas. Você pode configurá-los como:
- Idiomas diferentes no diretório
- Um domínio diferente por idioma
- Nome do idioma adicionado como parâmetro

Agora, o WPML permite que você "Traduza Tudo" ou "O Que Você Escolher".
Novamente, você pode fazer isso convenientemente a partir do assistente de configuração, garantindo que tudo esteja configurado desde o início, incluindo como você deseja que suas traduções sejam feitas.
Se você optar por "O Que Você Escolher", o WPML lhe dará 3 opções.
Primeiro, você pode pedir para que o conteúdo seja enviado para revisão antes de ser publicado. Você também pode pedir para que o conteúdo seja publicado, mas marcado como não revisado para que você possa olhar mais tarde. Por último, você pode publicá-lo imediatamente sem revisão.

Por outro lado, você também pode decidir optar por "Traduzir Tudo".
Com esta opção, o plugin simplesmente pedirá para você decidir se deseja que tudo em seu site seja traduzido ou apenas os posts que você criar após ativar o plugin. Esta é uma abordagem muito simples se você quiser automatizar mais seus sites traduzidos.
Como você pode ver, o WPML torna super fácil configurar tudo através de seu assistente de configuração. Isso garante que você possa começar a usá-lo rapidamente, sem confusão ou processos de configuração adicionais enquanto o utiliza.
Polylang
O Polylang oferece plugins pagos e gratuitos.
Isso significa que você pode encontrar a versão gratuita em seu repositório do WordPress. Ao mesmo tempo, a versão premium do plugin pode ser facilmente baixada de seu site oficial.
Assim que você instalar e ativar o plugin, o Polylang o redirecionará automaticamente para o seu assistente de configuração. Isso garante que você saiba exatamente o que fazer imediatamente após a instalação do plugin, economizando seu tempo.
Ao contrário do assistente de configuração do WPML, com o qual você configura quase tudo, o Polylang comprime as etapas que você realiza com seu assistente de configuração em quatro: Idiomas, Mídia, Conteúdo e Pronto.

Primeiro, na aba “Idioma”, você selecionará os idiomas que deseja traduzir em um menu suspenso, tornando o processo fácil e rápido. Você também pode selecionar vários idiomas clicando em Adicionar Novo Idioma.
Em seguida, na aba “Mídia” do assistente de configuração, você ativará o botão de alternância que permite ao plugin traduzir o título, o texto ALT e a legenda dos arquivos de mídia.
Para complementar, os arquivos de mídia não serão duplicados, levando ao inchaço do seu site. Em vez disso, você verá apenas uma entrada por idioma em seus arquivos de mídia. Isso ajuda com os motores de busca e dá aos leitores contexto sobre a imagem, melhorando a experiência do usuário.

A última coisa que você fará no assistente de configuração é definir um idioma para todo o seu conteúdo, incluindo páginas, categorias e tags. Fazer isso com o Polylang é muito simples; tudo o que você precisa fazer é selecionar um idioma no menu suspenso.

Assim que concluir a configuração, o plugin o redirecionará para o seu painel para que você possa começar a usar o Polylang.
Como você pode ver, as etapas compactadas do assistente e o curto processo de instalação do Polylang tornam este plugin WordPress multilíngue super fácil de configurar.
Vencedor: WPML
O WPML garante que você configure quase tudo o que usará com o plugin com o assistente de configuração inicial. Você pode configurar tudo, desde o idioma do conteúdo até o seletor de idiomas. Você pode até configurar opções avançadas, como os URLs das páginas traduzidas.
A maior desvantagem do WPML é que você precisará instalar vários plugins para ajudá-lo a criar um site multilíngue completo. Mas mesmo com essa desvantagem, o WPML simplifica todo o processo, oferecendo notificações, instalações com um clique e um processo de atualização rápido.
Por outro lado, embora o Polylang tenha um processo de instalação e assistente curtos, você ainda precisará configurar coisas adicionais quando começar a usar o plugin. Isso pode frustrá-lo, pois você precisará parar o que está fazendo para configurar outros recursos.
Facilidade de Uso
WPML
Um recurso que torna o WPML tão fácil de usar é que o plugin pode detectar automaticamente o idioma padrão que você está usando em seu site. Isso ajuda você a configurar o plugin rapidamente e reduz a necessidade de configurações extensas.
Mas, como mencionado, para garantir que você tenha controle sobre todas as traduções, o WPML perguntará se você deseja traduções automáticas ou traduzir o que você escolher. Ambas as opções permitem que você edite seu conteúdo rapidamente da maneira exata que desejar.
Por exemplo, se você quiser traduzir tudo automaticamente, pode traduzir conteúdo publicado, conteúdo novo e atualizações sempre que fizer alterações no conteúdo. Ele também permite que você revise o conteúdo traduzido pessoalmente ou contrate especialistas diretamente do seu painel do WordPress através do plugin.
Mais importante ainda, ele usa tradução automática alimentada por Google, Microsoft e DeepL. Isso garante que a tradução automática não seja apenas precisa, mas que a escrita flua de maneira natural.
Por outro lado, se você quiser traduzir o que escolher, pode selecionar qual conteúdo deseja traduzir.
Depois de fazer isso, você pode decidir traduzir o conteúdo pessoalmente ou através de um profissional. O WPML permite que você encontre especialistas em seu banco de dados, ou você pode adicioná-los manualmente no WordPress.
Essa conveniência garante que você obtenha o nível de tradução que deseja, no conteúdo que deseja, através da melhor opção para você.

O WPML se integra perfeitamente ao seu editor de conteúdo através de seu "Editor de Tradução Avançado".
Portanto, se você quiser usar seus recursos de tradução, tudo o que você precisa fazer é ir para Posts ou Páginas.
Aqui, você notará rapidamente uma coluna adicional exibindo os idiomas que você selecionou. Você também notará um ícone de mais em cada post ou página que permite iniciar o processo de tradução de forma rápida e conveniente.
Então, para usar o editor de tradução, basta selecionar o ícone de mais (+) abaixo do idioma para o qual você deseja traduzir.

No Editor de Tradução Avançada, você verá cada pedaço de conteúdo na página. Ele exibirá conteúdo oculto e visível para garantir que você traduza tudo.
Essas partes do conteúdo incluem o cabeçalho, o rodapé e tudo o que estiver entre eles. O editor de tradução do WPML divide o conteúdo em formato de linha na extrema esquerda para facilitar a identificação de todo o conteúdo.
Você também notará um sinal de mais (+) no meio da página e uma caixa de edição na extrema direita.
Para tradução manual, clique no sinal de mais (+) ao lado do conteúdo que você deseja traduzir. Em seguida, digite a tradução na caixa de edição fornecida. É simples assim!
Você também pode traduzir conteúdo automaticamente clicando no ícone de raio na caixa do editor. Mas você precisará comprar créditos para realizar isso.
Usar o WPML para traduzir partes e seções do conteúdo pode ajudar a reduzir o número de erros. Isso também garante que nenhuma seção de conteúdo seja esquecida.
Além disso, para otimizar ainda mais o processo de tradução, você pode usar a barra de progresso na parte inferior da página. Isso ajudará você a ver o quão longe está de traduzir o conteúdo da página inteira, ajudando ainda mais a não esquecer nada.

Como mencionado, o WPML se integra totalmente ao seu editor do WordPress.
Assim, você pode acessar as “Configurações de Idioma do WPML” nas opções do post em seu editor do WordPress.
Aqui, você pode alternar do Editor de Tradução WPML para o editor do WordPress com apenas um clique.
Você também pode definir a prioridade da tradução a partir daqui. Além disso, você também pode decidir duplicar os arquivos de mídia que fará upload na página. Essas opções tornam conveniente construir seu site multilíngue sem sair do seu editor do WordPress.

Pelos exemplos acima, você pode ver que o WPML tem uma maneira muito direta de traduzir seu conteúdo para você.
Sua abordagem passo a passo garante que você não perca nada. Ao mesmo tempo, facilita a tradução de cada peça de conteúdo em seu site, automática ou manualmente.
Polylang
Assim como o WPML, o Polylang facilita o uso de seus recursos de tradução integrando-se ao seu editor. Isso permite que você traduza posts e páginas com suas ferramentas de editor padrão do WordPress.
Depois de instalar o Polylang, vá para suas Páginas ou Posts. Aqui, você verá uma nova coluna com ícones de bandeira para os idiomas de tradução que você selecionou durante o processo de configuração.

Ao selecionar o ícone da bandeira, você será redirecionado para o editor da página traduzida.
Para garantir que você acompanhe convenientemente o que está fazendo e em qual idioma está traduzindo a página, você verá as informações do plugin nas opções do post. Esta seção também permite que você alterne entre as diferentes páginas de tradução com um clique.

O Polylang não oferece traduções automáticas.
Assim, para adicionar conteúdo à página traduzida, você deve digitar o conteúdo como faria com qualquer conteúdo de página. Mas a boa notícia é que, como você usará o editor padrão do WordPress com o Polylang, não terá uma curva de aprendizado.
Vencedor: WPML
Pela facilidade de uso, daremos o ponto ao WPML.
Seu editor de tradução simples é em formato de linha, garantindo que você possa traduzir facilmente cada pedaço de conteúdo em seu site sem esquecer nada. Para complementar, ele oferece tradução automática rápida, à qual você pode acessar com apenas um clique, ainda no editor de tradução.
Além disso, você também pode alternar facilmente do seu editor do WordPress para o editor de tradução, reduzindo as chances de confusão.
Gerenciamento de Tradução
WPML
O WPML possui um dos melhores sistemas de gerenciamento de tradução. Ele é dividido em 4 abas que consistem em Painel, Tradutores, Ferramentas e Tarefas. Este formato permite que você encontre e use qualquer ferramenta rapidamente e sem experimentar uma curva de aprendizado.
Na parte superior da página do painel de gerenciamento de tradução, você pode filtrar suas páginas de acordo com o idioma ou o status da tradução. Novamente, isso pode ajudá-lo a encontrar rapidamente a página ou postagem que você está procurando.
Vamos começar com a aba "Painel".
Aqui, você verá uma lista de todos os seus posts e páginas. Você verá o título, tipo, traduções e a data em que o post foi criado claramente rotulados. Isso facilita a identificação de cada pedaço de conteúdo em seu site, permitindo que você traduza tudo muito mais rapidamente.
Na extremidade direita, você encontrará um ícone de Ações. Quando selecionado, você pode adicionar notas para os tradutores, ajudando você a estabelecer comunicação a partir de um ponto central. Essa melhora na comunicação entre você e os tradutores garante que não haja idas e vindas. Isso, por sua vez, economiza seu tempo e torna as instruções mais claras.

A aba "Tradução" é a próxima.
Ele se concentra em ajudar você a gerenciar suas equipes e serviços de tradução. Para começar, você pode adicionar tradutores da lista de seus usuários atuais ou criar um novo usuário. Ele permite que você adicione o nome, endereço de e-mail e função do novo tradutor a partir da janela pop-up de forma simples.
Além disso, você também pode adicionar um gerente de tradução da mesma forma. Isso garante que você possa incluir alguém para ajudar a gerenciar traduções de maneira rápida e fácil.

Mas mesmo que você tenha a capacidade de adicionar tradutores e gerentes à sua equipe, no final das contas, pode ser difícil encontrar pessoas confiáveis para ajudá-lo com a tradução.
Por esse motivo, o WPML é totalmente integrado a dezenas de empresas de tradução e gerenciamento de tradução. Isso permite que você adicione rapidamente seus trabalhos de tradução e receba a cópia completa da tradução diretamente no seu painel do WordPress.
A melhor parte disso é que o WPML avalia todos os serviços em uma escala de 5 estrelas.
Isso pode ajudá-lo a identificar rapidamente a melhor empresa para trabalhar, mesmo que você nunca tenha ouvido falar dela. Para usar esses serviços, tudo o que você precisa fazer é “Ativar” e autenticar sua conta, e pronto.

Vamos dar uma olhada na aba “Ferramentas” a seguir.
Aqui, você verá primeiro a opção de ativar sua tradução automática paga conforme o uso comprando créditos. O WPML oferece 2000 créditos gratuitos todos os meses para traduções automáticas. Mas, uma vez que eles acabarem, você pode comprar mais créditos sem compromisso ou assinaturas. Isso o torna mais barato a longo prazo, ajudando você a economizar mais quanto mais usar o plugin.
Se você já está trabalhando com outro serviço de tradução automática, o WPML tem a flexibilidade de permitir que você o conecte. Para fazer isso, tudo o que você precisa fazer é adicionar um código de migração. Isso garante que você possa continuar usando um serviço de tradução automática com o qual está familiarizado.

Agora, é importante lembrar que, embora a tradução automática tenha crescido nos últimos anos e seja agora mais precisa do que nunca, a tecnologia ainda pode precisar de alguma ajuda.
Para isso, o WPML oferece o recurso Glossário na aba Ferramentas, que permite definir o que é traduzido e o que não é. Esse recurso permite que você diga à tradução automática do WPML como você deseja que a tradução de certas palavras seja tratada.
Ele também permite que você especifique quais termos você não quer que sejam traduzidos. Além disso, ele também pode ajudá-lo a adicionar contexto para cada termo que você desejar. Como resultado, o recurso Glossário oferece a você um melhor controle de todas as suas traduções, padronizando palavras comumente traduzidas incorretamente.
Finalmente, vamos dar uma olhada na aba “Trabalhos”.
Aqui, você verá todos os trabalhos de tradução, incluindo as tarefas concluídas, em andamento e não iniciadas. Você também verá o tipo de conteúdo, os idiomas, quem está traduzindo e o prazo das tarefas.
Esta seção pode ajudá-lo a monitorar e acompanhar facilmente todos os seus trabalhos de tradução convenientemente em uma área.

O WPML organizou claramente todas as ferramentas de gerenciamento de tradução de forma fácil de encontrar. Além disso, oferece muitas opções, integrações e funcionalidades para garantir que você tenha a melhor experiência de usuário ao traduzir seu conteúdo.
Polylang
O Polylang não possui um recurso de Gerenciamento de Tradução integrado, pois não possui um recurso de tradução automática.
Você deve integrar o Polylang ao plugin Lingotek, um popular sistema de gerenciamento de interpretação baseado em nuvem. Depois de integrar o plugin, você pode acessar a tradução automática gratuita ou pagar a um especialista em tradução para fazer a tradução.
Vencedor: WPML
O WPML possui um recurso de gerenciamento de tradução integrado, oferecendo um fluxo de trabalho mais simplificado. Você pode adicionar serviços de tradução profissional e serviços de gerenciamento com um clique de um botão, pois eles já fizeram todo o trabalho pesado para você.
Com o Polylang, você terá que integrá-lo ao Lingotek, um plugin de terceiros que você terá que instalar separadamente em seu site WordPress para gerenciar traduções. Isso pode levar ao inchaço do seu site devido à instalação de muitos plugins.
Recursos
WPML
Além do gerenciador de tradução, do Editor de Tradução Avançado e de outros recursos que mencionamos acima, o WPML também vem com muitas outras ferramentas para ajudá-lo a criar sites multilíngues rapidamente.
Abaixo estão alguns dos recursos que não mencionamos acima.
- Tradução de Strings: Este recurso permite traduzir qualquer texto que não esteja no seu editor de conteúdo do WordPress. Isso inclui textos encontrados em outros plugins, temas ou slogans do site. O WPML cria uma interface separada para ajudar a gerenciar esses tipos específicos de texto sem o uso de arquivos PO. Com este plugin, você pode optar por realizar traduções de strings automaticamente ou enviando-as para seus tradutores.
- Suporte a Page Builders: Page builders podem ajudar você a projetar um site ou página mais rápido e sem experiência em codificação. Assim, com a integração do WPML a essas ferramentas, ele permite que você construa seu site multilíngue de forma mais rápida e melhor, usando o page builder de sua escolha. Este recurso permite que você traduza seus designs de page builders como Elementor, Beaver Builder, WPBakery Page Builder, Page Builder by Site Origin e Visual Composer.
- Suporte a E-commerce: Construir uma loja virtual multilíngue pode ser um desafio. Usando WooCommerce Multilingual & Multicurrency, outro plugin do WPML, você pode alterar o idioma dos detalhes do seu anúncio e tudo mais na página para oferecer aos seus usuários uma experiência verdadeiramente localizada. Este plugin é compatível com todos os temas e extensões populares do WooCommerce, garantindo que você ainda possa usar seus recursos favoritos do Woocommerce em seu site multilíngue.
- Suporta múltiplos idiomas: O WPML possui 65 idiomas pré-configurados. Mas com milhares de idiomas existentes, as chances são de que você não encontre o que procura na lista. Por esse motivo, se o idioma para o qual você deseja traduzir não estiver listado, você pode adicioná-lo manualmente.
- Suporte a Edição Completa do Site: Permite que você traduza seus modelos de site, rodapés, cabeçalhos e outros elementos do Gutenberg
- Suporte e Atualizações: Oferece até 1 ano de suporte e atualizações gratuitas
Polylang
O Polylang é conhecido por sua lista de recursos simples, porém abrangente, que se integram perfeitamente aos recursos principais integrados do WordPress, tornando-o amigável para SEO e fácil de usar.
Vamos analisar alguns dos recursos de destaque que você pode esperar do Polylang.
- Importação/Exportação XLIFF: Este recurso permite importar e exportar traduções usando o padrão XLIFF (XML Localization Interchange File Format), tornando a tradução mais rápida e fácil. O XLIFF é um formato amplamente aceito para troca de dados de tradução entre diferentes ferramentas e sistemas. Como resultado, ele pode ajudá-lo a otimizar melhor seu projeto de tradução entre você e seus tradutores. Este recurso também pode ajudá-lo com traduções de strings, importando e exportando todos os arquivos a serem traduzidos em um lote. Quando suas traduções de strings ou conteúdo estiverem prontas, o Polylang permitirá que você as adicione ao seu site simplesmente fazendo o upload delas.
- Tradução de Slugs em URLs: O Polylang permite a tradução de slugs de posts, anexos, categorias, tags e muito mais. Isso ajuda você a criar URLs amigáveis para seus posts ou páginas traduzidos. Este recurso também garante que os URLs sejam relevantes para o idioma, aprimorando a experiência geral do usuário.
- Posts Duplicados Entre Idiomas: Você pode facilmente duplicar conteúdo entre diferentes idiomas com o Polylang. Isso pode ajudá-lo a criar sites multilíngues com conteúdo semelhante ou idêntico em massa, acelerando o processo de criação do seu site multilíngue. Também pode ajudá-lo a duplicar imagens, vídeos e tags de artigos, permitindo que você gerencie seu site de forma eficiente e garanta a consistência entre as versões de idioma.
- Integração Adicional com ACF Pro: O Polylang se integra ao Advanced Custom Fields Pro (ACF Pro), um plugin popular para criar campos personalizados no WordPress. Isso garante que os campos personalizados também sejam traduzidos, proporcionando uma experiência multilíngue completa para todos os seus usuários.
Vencedor: WPML
Apesar do fato de o Polylang ser fácil de usar e leve, pois utiliza apenas os recursos principais integrados do WordPress, essa mesma abordagem também limita o número de recursos que ele possui. Por outro lado, o WPML tem uma extensa lista de recursos que podem ajudá-lo a gerenciar e executar todos os seus projetos de tradução sem sair do seu painel do WordPress.
Suporte e Documentação
WPML
O WPML oferece um menu Documentação no topo de sua página inicial.
Ao passar o mouse sobre ele, você verá uma longa lista de material de documentação ao qual pode acessar. Este menu suspenso consiste em guias que explicam claramente cada aspecto do plugin passo a passo.
A partir daqui, você também pode acessar as FAQs, que é uma longa lista de perguntas, bem organizadas em diferentes categorias para que você possa obter o que precisa rapidamente.

O menu “Suporte” fica logo ao lado do menu Documentação.
Ele se abre em um menu suspenso com três opções.
A opção “Fazer uma Pergunta de Suporte” o redirecionará para uma página onde você pode acessar os fóruns do plugin. Nesta página, se você não encontrar a resposta que procura, pode enviar uma nova pergunta para outros usuários do plugin ou decidir perguntar diretamente ao suporte.
Em seguida, se você selecionar “Contratar Desenvolvedores para Sites Multilíngues”, você pode postar um projeto ou navegar pelos contratados que já se cadastraram no site. Com um leque tão grande de desenvolvedores experientes, você certamente encontrará um que se encaixe no seu orçamento e tenha as habilidades que você procura.
Com o menu de suporte do WPML, você também pode encontrar avaliações certificadas na opção “Avaliações Certificadas para Tradução Automática”.
Tais especialistas podem ajudá-lo a verificar a qualidade da sua tradução automática de forma mais confiável.
Novamente, como o WPMl oferece um leque tão grande de avaliações, você pode refinar sua busca filtrando-as por avaliação, nome, país e muito mais. Isso pode ajudá-lo a montar a equipe perfeita para suas necessidades.

Polylang
Infelizmente, a versão gratuita do Polylang não tem suporte de seus desenvolvedores.
Se você experimentar qualquer bug ou problema ao usar a versão acessível do Polylang, você deve contar com o fórum no wordpress.org ou com a documentação de suporte em seu site.
Esta documentação está bem organizada em formato de blocos, com o número de artigos por tópico claramente exibido. Ao abrir qualquer uma das abas, você obtém uma lista de todos os documentos também organizados sistematicamente para que você possa segui-los passo a passo.
Estes guias são compostos principalmente por artigos sobre como começar, artigos para desenvolvedores, FAQs, perguntas pré-venda e informações sobre o Polylang para WooCommerce.

Se você tem o Polylang Pro, pode acessar o suporte técnico das 9h às 18h CET de segunda a sexta-feira. Além disso, o suporte é oferecido em inglês e francês através de um formulário de contato. O formulário de contato de suporte é muito simples e direto, permitindo que você o preencha em poucos minutos.
Consiste em um menu suspenso para que você possa selecionar como o suporte pode ajudá-lo. Você também preencherá seu nome, adicionará seu endereço de e-mail e assunto, e então digitará na caixa de descrição qual problema está enfrentando.

Vencedor: WPML
O WPML se destaca quando comparamos suporte e documentação para esses dois plugins. O WPML possui uma base de conhecimento profunda completa com artigos e tutoriais em vídeo. Ele oferece documentação sobre instalação, configuração e solução de problemas do WPML, exibida de forma fácil de seguir.
Preço
WPML
Não existe uma versão gratuita do plugin de tradução WPML. Mas os três planos são acessíveis com uma garantia de devolução do dinheiro em 30 dias, então você não tem nada a perder.
Blog Multilíngue é o plano básico e custa €39 por ano, aproximadamente $42.
É adequado para blogs pessoais ou pequenas empresas que criam um site multilíngue em WordPress. Este plano permite apenas a tradução de conteúdo para um único domínio.
Agência Multilíngue é o plano maior deles e custa €199 por ano, aproximadamente $217.
Ele é projetado para desenvolvedores e agências que criam sites para seus clientes. Esta licença WPML permite que os usuários usem o plugin em domínios ilimitados. Ele vem com todos os recursos de CMS multilíngue, juntamente com 180.000 créditos de tradução.

Polylang
O Polylang oferece uma versão gratuita com recursos básicos para gerenciar traduções e alternância de idiomas. Isso significa que você pode usar alguns de seus recursos sem pagar nada.
Mas, se você quiser aproveitar os recursos avançados, o Polylang Pro vem com vários planos de preços baseados no número de sites em que você pretende usar o plugin.
A licença básica para um site começa em €99 por ano, aproximadamente $108.
Ele oferece recursos avançados como importação/exportação XLIFF, slugs de tradução em URLs, posts duplicados entre idiomas, suporte a REST API, suporte ao editor de blocos, suporte à edição de sites (beta), integração adicional com ACF Pro e suporte premium.
Se você tem uma loja WooCommerce grande, precisará de um Polylang Business Pack que custa €139, o que é cerca de $154.
Esta é uma combinação de Polylang Pro e Polylang for WooCommerce, permitindo que você aproveite os benefícios de ambos os planos.

Vencedor: Polylang
Quando se trata de preços, o Polylang leva a melhor porque é mais acessível para proprietários de pequenas empresas e blogueiros. Ele também vem com uma versão gratuita que você pode testar antes de fazer uma compra.
Para complementar isso, ele tem um modelo de precificação muito simples, que não usa créditos como o WPML. Isso facilita a estimativa de quanto você gastará com o plugin desde o início.
Veredito Final
Para a vitória geral, daremos ao WPML.
Isso se deve aos seus muitos recursos focados no usuário que facilitam o uso. Por exemplo, seu Editor de Tradução Avançado permite que você realize traduções manuais e automáticas com facilidade no mesmo local.
Além disso, ele oferece integrações com muitos provedores de tradução e gerenciamento, dando a você a flexibilidade de escolher um que funcione melhor para você. Além disso, serviços confiáveis de gerenciamento de tradução podem ajudar a liberar seu tempo para que você possa se concentrar em seus negócios principais em vez de trabalhar em traduções.
Parabéns! Agora você pode tomar uma decisão sobre o melhor plugin para ajudá-lo a criar um site multilíngue. Se você tiver mais perguntas sobre WPML ou Polylang, confira nossas FAQs abaixo.
FAQs: WPML vs. Polylang: Qual é Melhor?
O WPML é gratuito?
O WPML não tem uma versão gratuita. No entanto, ele oferece 2000 palavras de crédito gratuito a cada mês, o que é ideal para você começar a criar sites multilíngues. Eles também oferecem um plano de crédito pago conforme o uso para tradução automática, para que você pague apenas pelo que usa.
O WPML funciona com o Elementor?
Sim, o WPML permite que você trabalhe com o Elementor. Na verdade, ele pode ser integrado a alguns dos melhores construtores de páginas, como WPBakery Page Builder, Beaver Builder, Divi e outros. Ao usar o WPML e um construtor de sites, você pode criar páginas separadas e exclusivas para os diferentes idiomas do seu site multilíngue.
O Polylang traduz automaticamente?
Não, o Polylang não oferece tradução automática. Mas você pode usá-lo com um plugin adicional, o Lingotek, para fazer tradução automática. O Lingotek oferece até 100.000 caracteres gratuitos para você começar. Outra alternativa é contratar um tradutor profissional para te ajudar.
Como posso detectar o idioma preferido de um usuário?
Para detectar o idioma de um usuário por país, você pode usar a extensão PolyLang, Polylang – Country Detection. Mesmo que seu site tenha 2 locais diferentes com o mesmo idioma, a extensão definirá o dialeto correto automaticamente a partir das configurações do seu navegador.
É isso! Agora você está pronto para decidir qual o melhor plugin para te ajudar a construir um site multilíngue. Mas se você ainda está inseguro e precisa de mais alternativas, pode conferir esta lista extensa dos 12 melhores plugins de tradução para WordPress.
Para complementar, aqui estão artigos adicionais que podem lhe interessar.
- Melhores Plugins de Geotargeting para WordPress
- 11 Melhores Plugins de Software de Chat ao Vivo Comparados
- Melhores Plugins de Análise para WordPress para Rastrear o Desempenho do Site
O primeiro artigo ensinará como segmentar pessoas de regiões específicas para que você possa aproveitar melhor seu site multilíngue. O segundo post lista os melhores plugins de chat ao vivo para te ajudar a melhorar a comunicação com todos os visitantes do seu site, independentemente de onde eles sejam. O último post ensina sobre os melhores plugins de análise para que você possa acompanhar o desempenho do site e te ajudar a entender de qual região vem seu tráfego.
Uau, obrigado pelas dicas profissionais… Eu estava quase comprando o WPML, agora vou conferir o Polylang pro desta vez, especialmente na parte de desempenho!
Ei Leo, você tem que experimentar e nos contar como funcionou para você!
Eu nunca desenvolvi um site com WPML, é porque a velocidade de desempenho é lenta, especialmente WPML + woocommerce, eu já mexi em muitos projetos existentes onde o desenvolvedor anterior usou esse grupo de plugins (WPML + woocommerce), o que torna muito difícil para mim re-desenvolver. A velocidade lenta é muito irritante e te dá sono.
O blog deve usar o idioma do Polylang?
Eu usei o Polylang no passado e comecei um novo projeto com WPML e, nossa, já me arrependo. Uma vez que você tem um bug, você passará dias para resolvê-lo. Fizemos uma página com 13 idiomas e levamos 2 dias para remover títulos de páginas SEO traduzidos aleatoriamente. O suporte não é muito útil. No próximo projeto, com certeza será o Polylang
Como uma agência de tradução que traduz sites WordPress, o que importa para nós é a facilidade com que podemos exportar o conteúdo original e importar as traduções. O WPML nos permite exportar conteúdo no formato XLIFF, que é o padrão da indústria para sistemas de gerenciamento de tradução que as agências de tradução utilizam. Embora longe de ser perfeito, a funcionalidade de exportação/importação do WPML nos economiza tempo e permite um processo relativamente tranquilo. O Polylang ainda não possui funcionalidade de exportação/importação, embora estejam me dizendo que está no roteiro de desenvolvimento deles. Até lá, trabalhar com o Polylang exige bastante esforço manual de copiar e colar.
Quanto ao desempenho, o plugin Polylang se sai melhor que o web, não é lento.
É injusto comparar WPML e Polylang grátis (Suporte e Documentação). E como escolha de eCommerce – o preço não é tão importante quanto o desempenho. $ 50 não é nada para uma loja maior por ano. Mas cada segundo de carregamento de cada página é uma grande despesa. Eu me queimei com o WPML uma vez. Não entrarei nesse rio uma segunda vez.
A qualidade do código do Polylang supera em muito o código medíocre que o WPML entrega há muitos anos. Essa também é a razão pela qual o WPML é tão lento e instável em casos extremos no front-end. O suporte do Polylang tem sido fabuloso nas questões que encontrei.
Eu testei o desempenho de ambos e o Polylang teve os melhores resultados de desempenho de ambos (com uma grande diferença)
também: o WPML é o plugin mais suportado em termos de plugins/temas suportados, mas eu não tive problemas até agora em relação a isso
Eu não conheço o Polylang, mas o WPML, que pago há tantos anos, é o pior em termos de velocidade. E com certeza também em suporte, como alguns de vocês confirmaram.
Por exemplo, se você usar a tradução de strings do WPML, o site fica quase 30%-40% mais lento do que usar arquivos .po/.mo clássicos, dependendo do tamanho do seu site.
Então, se o Polylang grava traduções em arquivos po/mo – vá com ele!
Na minha opinião, está faltando um aspecto muito importante nesta análise, que é o desempenho.
Como DENNIS disse, o WPML tem o pior suporte pago!
O WPML é honestamente certamente o pior quando se trata de suporte. Tenho usado por anos e todo o pessoal de suporte terceirizado oferece dicas bastante básicas e a maioria não funciona se você quiser fazer algo específico para o seu tema. Ajuda muito geral, com as mesmas sugestões o tempo todo. Apenas minha opinião – às vezes um bom fórum ajuda mais do que o “suporte oficial” real.
Dicas muito boas, muito obrigado!
Obrigado